Poezia e parë për Fadil Nimanin-Komandant Tigrin shqip dhe anglisht: Puthja e lirisë!
Shkruar nga: NEHAT JAHIU
Fadil Nimani- Tigri lindi më 7 prill 1967 në fshatin Gërgoc të rrethinës së Dushkajës të komunës së Gjakovës. Bie dëshmor më 25 maj 2001 në fshatin Vaksincë të komunës së Likovës Pushon në Varrezat e Dëshmorëve të Kombit në këtë fshat ku edhe bie dëshmor.
PUTHJA E LIRISË
Trim mbi trima na kishte lindur vatani
një trim i rrallë mbeti dhe Fadil Nimani,
Ish nis trimi në luftë, trimi nga Gjakova
fjalë i kish sjellë Komandant Kumanova.
Fjalë e besë i kam dhënë Ismet Jasharit
Po të jetë nevoja i fal jetë vatanit,
Me shumë shokë nga Kosova kam ardhë
do të luftojmë me armikun ashtu ballë për ballë.
Në Vaksicë mes krismash bie në betejë
Jo, ti je mes nesh Komandant përherë,
në prehër të blertë Vaksicë, lahuta u zgjua.
Atë Fadil Nimanin kah mot për ta kujtuar.
Eh, komandanti trim mbete zemërguri
trupin tënd të shtrenjtë ta mblodhi flamuri,
tokën e përgjakur, atdheut ia puthe
duke e mbrojtur, o trim me grykë pushke.
THE FREEDOM KISS
Many valiant men our country gave
Nimani Fadil ëas one of them,
The valiant man ëent in battle, the brave man of Gjakova
The commander Kumanova ëas appointed by order.
I gave my ëord of honor to Ismet Jashari
If necessary to give my life to my country,
From Kosova I came ëith my comrades
to deal ëith treacherous enemies.
In Vaksinca, among strokes, he fell in battle
Commander, you ëill remain ëith us forever,
In the green lap of Vaksinca the lute ëakes.
Of Fadil Nimani reminds us.
But the brave commander remained motionless
His dear body ëas ërapped in the flag,
The homeland kisses him, the bloodied land
Përktheu në gjuhën angleze
Patrica Lidia